Rambler's Top100 новостихудожникиискусство Востокакошки в искусствеэкспозиция
мои работыссылкио себегостевая книга

Китай

• Живопись

• Поэзия

Япония

• Живопись

• Танка

• Хайку




Rambler's Top100


На расставание

Свежесть лица

не сохранить неизменной,

Вёсны в цвету

сменяются увяданьем.

Горестный ветер

землю окутает пылью,

Глянешь окрест –

как же все помрачнело!

Раз поутру

заговоришь о дороге,

Значит, пора

снова готовить одежду.

Скоро мороз

волосы схватит жестоко,

Слезы в глаза

льдинками чистыми станут.

Взор поднимаю –

звезды Реки в поднебесье

Так далеки,

словно бы листья кувшинок.

Мир для тебя

сделается враждебным,

То-то теперь

праздную жизнь позабудешь.

Краткий ночлег

будешь делить со скотиной,

Днем, что есть сил,

станешь настегивать клячу.

Сам же в пути

вечно во власти погоды...

Как возлюбить

горькую странничью долю?!

• • •

В подражание смыслу древних стихотворений

С северо-запада

явился осенний ветер

И раздувает

полы дорожного платья.

Знать бы, откуда

плывут облака по небу.

Может, из дому?

Но никого не спросишь...

Хриплое ржание

хуских коней в отдаленье.

Плавно слетают

листья увядшие с тутов.

Краски заката

над Срединной равниной.

Комья колючек

мчатся по бранному полю.

Трудно не вспомнить

пройденные дороги –

Перед походом

в сердце привычная горечь.

Еще на расставание

Северо-запад

дышит осенним ветром,

С шелестом-свистом

гнутся густые травы.

Вечно в дороге,

словно скиталец бездомный.

Беды-заботы,

все на путях-перепутьях.

Сколько же может

молодость ваша длиться?

Странника скоро

и вспоминать позабудут.

Вам посылаю

эти строки на шелке,

Снова слезами

горькими шелк пропитался.

Начал словами:

«Дома благополучно»,

А на прощанье:

«Ваши друзья постарели».

• • •

Ли Пань-лун (1514-1570)

Второе имя – Юй-минь. Уроженец уезда Личэн. В эру правления Цзя-цзин (1522-1567), в год цзя-чэнь (1545), получил ученую степень цзиньши. Дослужился до должности инспектора провинции Хэнань.
Вместе с друзьями, так называемой «семеркой поздних» поэтов, выступил против теоретических установок кружка Ли Мэн-яна, однако в поэтической практике, по существу, шел тем же путем, ориентируясь на нередко лишенную творческого импульсса подражательность. Впрочем, стихи его высоко ценились и современниками, и позднейшими критиками, один из которых уподобил их горному снегу, чистому и сверкающему.

 

© 2002-2009 Идея и дизайн Anastasia. Web-программирование Alex Warm